PENERJEMAHAN ISTILAH BUDAYA BALI DALAM NOVEL SUKRENI GADIS BALI DARI BAHASA INDONESIA KE DALAM BAHASA INGGRIS (Tinjauan Metode, Teknik, Ideologi Penerjemahan serta Dampaknya)

RIA SARASWATI, . (2021) PENERJEMAHAN ISTILAH BUDAYA BALI DALAM NOVEL SUKRENI GADIS BALI DARI BAHASA INDONESIA KE DALAM BAHASA INGGRIS (Tinjauan Metode, Teknik, Ideologi Penerjemahan serta Dampaknya). Doktor thesis, UNIVERSITAS NEGERI JAKARTA.

[img] Text
1. COVER.pdf

Download (3MB)
[img] Text
2. BAB 1.pdf
Restricted to Registered users only

Download (877kB) | Request a copy
[img] Text
3. BAB 2.pdf
Restricted to Registered users only

Download (1MB) | Request a copy
[img] Text
4. BAB 3.pdf
Restricted to Registered users only

Download (800kB) | Request a copy
[img] Text
5. BAB 4.pdf
Restricted to Registered users only

Download (1MB) | Request a copy
[img] Text
6. BAB 5.pdf
Restricted to Registered users only

Download (450kB) | Request a copy
[img] Text
7. DAFTAR PUSTAKA.pdf

Download (708kB)
[img] Text
8. LAMPIRAN.pdf
Restricted to Registered users only

Download (1MB) | Request a copy

Abstract

ABSTRAK Penerjemahan bukan hanya sebuah pengoperasian antar dua bahasa tapi juga mencakup antar kebudayaan. Seseorang yang berhubungan dengan penerjemahan dari satu bahasa ke dalam bahasa lain harus benar-benar mengetahui perbedaan budaya di segala aspek yang diwakili oleh dua bahasa tersebut. Pada saat melakukan tindak penerjemahan, berarti berurusan dengan perbedaan dua kebudayaan yang harus disepadankan. Salah satu masalah yang paling sulit bagi penerjemah adalah cara menemukan padanan kata yang tidak dikenal dalam kebudayaan sasaran. Hal ini menuntut penerjemah untuk memilih penggunaan metode serta teknik tertentu dalam penerjemahan yang dianggap tepat oleh penerjemah. Penelitian ini mengkaji dampak metode, teknik dan ideologi penerjemahan dengan menggunakan analisis isi. Hasil penelitian menunjukkan bahwa metode, teknik dan ideologi lebih condong kepada bahasa sasaran berdampak positif terhadap hasil penerjemahan. Kesepadanan penerjemahan tidak hanya pada kesepadanan formal, tetapi lebih pada kesepadanan dinamis yang lebih menekankan pada bagaimana pembaca Tsa mempunyai respon yang sama. Hal ini berdampak pada kesalahan penerjemahan yang tergolong rendah. Sehingga penerjemahan yang dihasilkan menjadi dekat dan berterima bagi pembaca sasaran. Kata kunci: Budaya, Ideologi, Metode, Teknik, Penerjemahan. ABSTRACT Translation is not only an interlingual process between two languages but also between cultures. A person who deals with translation from one language into another must be well aware of the cultural differences in all aspects represented by the two languages. Translation rendered from one language to another, it means dealing with differences in two cultures that must be similar. One of the most difficult problems for translators is how to find the equivalent of unfamiliar words in the target culture. This requires the translator to choose the use of certain methods and techniques that are considered appropriate by the translator. This study examines the impact of translation methods, techniques and ideologies using content analysis. The results showed that the methods, techniques and ideology were more inclined to the target language had a positive impact on the translation results. The equivalence of translation is not only on formal equivalence, but rather on dynamic equivalence which emphasizes more on how the TT readers have the same response. This has an impact on translation errors which are classified as low. So that the resulting translation becomes acceptable to the target readers. Keywords: Culture, Ideology, Methods, Techniques, Translation.

Item Type: Thesis (Doktor)
Additional Information: 1). Prof. Dr. Zuriyati, M.Pd 2). Dr. Ratna Dewanti, M.Pd
Subjects: Bahasa dan Kesusastraan > Linguistik
Divisions: PASCASARJANA > S3 Linguistik Terapan
Depositing User: Users 12964 not found.
Date Deposited: 29 Sep 2021 08:10
Last Modified: 29 Sep 2021 08:10
URI: http://repository.unj.ac.id/id/eprint/20966

Actions (login required)

View Item View Item