PENGGUNAAN IDIOM UNTUK MENGUNGKAPKAN PERASAAN DALAM BAHASA JEPANG

MUHAMAD DIMAS DESTIYAN, . (2022) PENGGUNAAN IDIOM UNTUK MENGUNGKAPKAN PERASAAN DALAM BAHASA JEPANG. Sarjana thesis, UNIVERSITAS NEGERI JAKARTA.

[img] Text
COVER (1).pdf

Download (1MB)
[img] Text
BAB I.pdf

Download (570kB)
[img] Text
BAB II.pdf
Restricted to Registered users only

Download (1MB) | Request a copy
[img] Text
BAB III.pdf
Restricted to Registered users only

Download (441kB) | Request a copy
[img] Text
DAFTAR PUSTAKA.pdf

Download (372kB)
[img] Text
Lampiran.pdf
Restricted to Registered users only

Download (426kB) | Request a copy

Abstract

Penelitian ini bertujuan untuk mengetahui penggunaan idiom mengungkapkan perasaan dalam bahasa jepang yang terdapat dalam buku “101 Japanese Idioms” (Maynard : 1994). Karena orang jepang sering menggunakan idiom dalam percakapan sehari-hari untuk menjaga perasaan lawan bicara juga tidak mengubah suasana percakapan dan membuat percakapan lebih mengalir. Diharapkan penelitian ini dapat mempermudah pembelajar bahasa Jepang dalam memahami makna idiom serta mampu memakai idiom pada percakapan bahasa Jepang. Teori yang dipakai untuk menganalisis data adalah teori idiom dari Chaer, dan teori makna perasaan menurut Max Scheler. Metode yang digunakan dalam penelitian ini adalah metode deskriptif kualitatif dengan teknik studi pustaka yang dibatasi pada sumber data “101 Japanese Idioms” (Maynard : 1994). Metode yang digunakan dalam penelitian ini adalah metode studi pustaka dan analisis kualitatif yang bersifat deskriptif dengan sumber data 101 Japanese Idiom. Teori yang dipakai untuk menganalisis data adalah teori Max Scheler 4 macam perasaan. Berdasarkan hasil penelitian diperoleh 16 idiom yang mengungkapkan berbagai perasaan yang tergolongkan atas 4 jenis perasaan 9 idiom termasuk ke dalam perasaan pribadi,5 idiom yang termasuk perasaan psikis, 1 idiom yang termasuk perasaan vital dan 1 idiom yang termasuk perasaan indrawi. Idiom bahasa Jepang yang memiliki makna leksikal langsung dan makna idiomatikal memiliki korelasi antara makna leksikal dan idiomatikalnya. This study aims to determine the use of idioms to express feelings in Japanese contained in the book "101 Japanese Idioms" (Maynard: 1994). Because Japanese people often use idioms in everyday conversation to keep the other person's feelings from changing the atmosphere of the conversation and making the conversation more flowing. It is hoped that this research can make it easier for Japanese language learners to understand the meaning of idioms and be able to use idioms in Japanese conversation. The theory used to analyze the data is Chaer's idiom theory, and Max Scheler's theory of the meaning of feelings. The method used in this study is a qualitative descriptive method with a literature study technique which is limited to the data source "101 Japanese Idioms" (Maynard: 1994). The method used in this research is a literature study method and descriptive qualitative analysis with 101 Japanese Idioms as data sources. The theory used to analyze the data is Max Scheler's theory of 4 kinds of feelings. Based on the results of the study, there were 16 idioms that expressed various feelings which were classified into 4 types of feelings, 9 idioms including personal feelings, 5 idioms which included psychic feelings, 1 idiom which included vital feelings and 1 idiom which included sensory feelings. Japanese idioms which have direct lexical meaning and idiomatic meaning have a correlation between their lexical and idiomatic meanings.

Item Type: Thesis (Sarjana)
Additional Information: 1). Dr. Frida Philiyanti, M.Pd.
Subjects: Filsafat, Psikologi & Agama > Psikologi, Ilmu Jiwa
Bahasa dan Kesusastraan > Linguistik
Bahasa dan Kesusastraan > Bahasa Jepang
Divisions: FBS > S1 Pendidikan Bahasa Jepang
Depositing User: Users 13722 not found.
Date Deposited: 07 Mar 2022 03:38
Last Modified: 07 Mar 2022 03:38
URI: http://repository.unj.ac.id/id/eprint/22949

Actions (login required)

View Item View Item