TEKNIK PENERJEMAHAN NOVEL „KONRAD ODER DAS KIND AUS DER KONSERVENBÜCHSE „ KE DALAM BAHASA INDONESIA „KONRAD SI ANAK INSTAN „

SITI ZAHRA ATHIRA, . (2016) TEKNIK PENERJEMAHAN NOVEL „KONRAD ODER DAS KIND AUS DER KONSERVENBÜCHSE „ KE DALAM BAHASA INDONESIA „KONRAD SI ANAK INSTAN „. Sarjana thesis, UNIVERSITAS NEGERI JAKARTA.

[img] Text
Abstrak.pdf
Restricted to Repository staff only

Download (156kB)
[img] Text
BAB I.pdf

Download (985kB)
[img] Text
BAB II.pdf
Restricted to Repository staff only

Download (453kB)
[img] Text
BAB III.pdf
Restricted to Repository staff only

Download (132kB)
[img] Text
BAB IV.pdf
Restricted to Repository staff only

Download (327kB)
[img] Text
BAB V.pdf

Download (125kB)
[img] Text
COVER.pdf
Restricted to Repository staff only

Download (67kB)
[img] Text
CV ZAHRA.pdf
Restricted to Repository staff only

Download (63kB)
[img] Text
DAFTAR ISI.pdf
Restricted to Repository staff only

Download (174kB)
[img] Text
DAFTAR PUSTAKA.pdf
Restricted to Repository staff only

Download (87kB)
[img] Image
IMG-20160810-WA0011.jpg
Restricted to Repository staff only

Download (89kB)
[img] Image
IMG-20160810-WA0012.jpg
Restricted to Repository staff only

Download (56kB)
[img] Image
IMG-20160810-WA0013.jpg
Restricted to Repository staff only

Download (84kB)
[img] Text
KATA PENGANTAR.pdf
Restricted to Repository staff only

Download (84kB)
[img] Text
LEMBAR PENGESAHAN.pdf
Restricted to Repository staff only

Download (84kB)
[img] Text
TABEL ANALISIS.pdf
Restricted to Repository staff only

Download (1MB)
[img] Text
ZUSAMMENFASSUNG.pdf
Restricted to Repository staff only

Download (191kB)

Abstract

Hasil penerjemahan dibutuhkan manusia untuk dapat memahami dan berkomunikasi antara satu dengan yang lainnya, dengan demikian keberagaman bahasa tidak akan menjadi satu hambatan dalam berkomunikasi maupun dalam memperoleh suatu informasi. Salah satu hasil dari proses penerjemahan adalah sebuah novel yang diterjemahkan dari bahasa sumber yaitu bahasa Jerman ke dalam bahasa sasaran yaitu bahasa Indonesia. Penelitian ini bertujuan untuk menganalisis teknik penerjemahan novel dengan judul Konrad oder Das Kind aus der Konservenbüchse dari bahasa Jerman ke dalam bahasa Indonesia dengan judul Konrad si Anak Instan, berdasarkan klasifikasi gramatikalnya. Penelitian ini merupakan jenis penelitian kualitatif dengan metode deskriptif. Teknik penelitian yang digunakan adalah melalui studi pustaka. Kalimat-kalimat dalam novel Konrad oder Das Kind aus der Konservenbüchse dalam bahasa Jerman dan „Konrad si Anak Instan“ dalam bahasa Indonesia dianalisis berdasarkan teori teknik penerjemahan menurut Schreiber untuk diklasifikasikan berdasarkan teknik penerjemahan gramatikalnya. Di dalam penelitian ini terdapat 92 kalimat dalam novel berbahasa Jerman dan 113 kalimat dalam bahasa Indonesia yang diterjemahkan dengan menggunakan teknik penerjemahan gramatikal. Hasil yang ditemukan adalah sebanyak 36 kalimat diterjemahkan dengan menggunakan teknik penerjemahan Expansion, dan 22 kalimat menggunakan Reduktion. Kemudian terdapat pula 19 kalimat yang diterjemahkan menggunakan Permutation. Terdapat 11 kalimat yang diterjemahkan menggunakan Transposition dan Wort-für-Wort Übersetzung merupakan teknik penerjemahan gramatikal yang paling sedikit digunakan dengan jumlah 6 kalimat. Namun dalam penelitian ini tidak ditemukan teknik penerjemahan gramatikal dalam kategori Intrakategorialer Wechsel dan Transformation

Item Type: Thesis (Sarjana)
Additional Information: 1). Dra. Rr.Kurniasih RH, M.A ; 2). Dra. Azizah Hanoum Siregar, M.Pd
Subjects: Bahasa dan Kesusastraan > Bahasa Jerman
Divisions: FBS > S1 Pendidikan Bahasa Jerman
Depositing User: Users 29 not found.
Date Deposited: 20 Feb 2020 12:24
Last Modified: 20 Feb 2020 12:24
URI: http://repository.unj.ac.id/id/eprint/3656

Actions (login required)

View Item View Item