ARDIANSYAH, . (2009) THE TRENDS OF SKRIPSI AND THESIS TOPICS ON TRANSLATION AT UNIVERSITIES IN INDONESIA. Sarjana thesis, UNIVERSITAS NEGERI JAKARTA.
Text
COVER.pdf Download (2MB) |
Abstract
Ada banyak bidang penelitian penerjemahan yang dapat dilakukan mahasiswa sebagai topik skripsi dan tesis. Sejalan dengan meningkatnya jumlah penelitian penerjemahan oleh mahasiswa, tren atau kecendrungan topik muncul di antara skripsi dan tesis mahasiswa. Penelitian ini bertujuan untuk mendapatkan data mengenai tren topik dalam skripsi dan tesis mahasiswa di Indonesia. Sumber data dalam penelitian ini adalah skripsi dan tesis bidang penerjemahan di Jurusan Bahasa Inggris tingkat S1 dan S2 yang diselidiki topik berdasarkan judul skripsi dan tesis tersebut. Ada 280 skripsi yang dikumpulkan dari sejumlah universitas di Jawa dan Bali; dan 83 tesis yang diambil dari beberapa universitas yang tersebar di Jawa, Bali, dan Sumatra. Penelitian ini menggunakan metode deskriptifanalitikal interpretif dengan teknik pengumpulan dan analisis data menggunkan kajian dokumen. Analisa dalam penelitian ini adalah pengklasifikasian topik-topik ke dalam 12 wilayah penelitian penerjemahan yang dijelaskan oleh Willliam dan Chestermann (2002). Hasil penelitian menunjukkan dari ke-12 wilayah tersebut, ada satu wilayah dalam skripsi tentang penerjemahan yang tidak diselidiki oleh mahasiswa, yaitu Translation History. Sedangkan pada tesis mahasiswa. Ada lima wilayah yang tidak diteliti mahasiswa: Translation and Technology, Translation History, Interpreting, Translator Training, dan Translation Profession.Tren topik penelitian penerjemahan pada skripsi dan tesis adalah Text Anlaysis and Translation . Pada skripsi, wilayah Text Anlaysis and Translation memiliki persentase terbesar, 56.42% (158 skripsi) dengan strategi dalam menerjemahan novel merupakan topik yang paling dominan dipilih mahasiswa. Pada tesis, wilayah Text Analysis and Translation memiliki persentase 77,11% (64 tesis). Topik yang dominan diselidiki adalah strategi penerjemahan novel dan penerjemahan beranotasi yang kebanyakan subjek yang diteliti adalah novel. Dapat disimpulkan bahwa masih ada wilayah penelitian penerjemahan yang jarang ataupun belum diangkat sebagai topik dalam skripsi dan tesis. Text Analysis and Translation menjadi tren bisa jadi berkaitan dengan kurikulum dan keterbatasan referensi mengenai penerjemahan. Dari beberapa contoh kurikulum yang diambil, mata kuliah lingkup penerjemahan di beberapa universitas jumlahnya masih belum banyak. Pada program S2, walau ada jurusan dengan peminatan penerjemahan, mata kuliah yang diajarkan berhubungan erat dengan mata kuliah linguistik. Jadi wilayah yang banyak diteliti adalah Text Analysis and Translation. There are couples of areas in translation research that can be conducted by students as their skripsi and theses. In conjunction with the increasing number of students’ research on translation, topic trends appear amongst the students’ skripsi and theses. This study aims to investigate the topic trends on translation research in students’ skripsi and theses at universities in Indonesia. The sources of the data were skripsi and theses on translation at English Department in both Bachelor Degree and Master Degree Program whose topics were taken from the title of those skripsi and theses. There are 280 skripsi collected at several universities in Java and Bali; and 83 theses were taken from some universities spread in Java, Bali, and Sumatra. Descriptive analytical interpretive method was applied to conduct the research. The data collection technique and analysis was done by using document study. The analysis was the classification of the topics into the 12 areas of translation research explained by William and Chestermann (2002). The result shows that from those 12 areas, there is one area in skripsi which was not investigated by student, that is Translation History and in thesis five of 12 areas were not examined, those are: Translation and Technology, Translation History, Interpreting, Translator Training, and Translation Profession. It is also found that the trend is Text Analysis and Translation area either in skripsi or thesis. In skripsi it made up 56.42% or 158 research topics which investigated strategies used in translating novel. In theses, Text Analysis and Translation has 64 research topics or 77.11%. The topics are prominently about strategies used in novel translation and annotated translation which the subjects used are novel as well. It can be concluded that some other areas on translation research that have not been investigated yet as the topics either in students’ skripsi or theses. Text Analysis and Translation becomes the dominant trend in students research might deal with the curriculum designed for translation subject and the limitation of references on translation. From the sample of curriculum taken, the subject of translation in some English Department is just a little in number. In the Master Degree program, although there is a proclivity on translation, the subjects on translation are dominantly dealt with the linguistics subjects. So the area that can be explored greatly is Text Analysis and Translation.
Item Type: | Thesis (Sarjana) |
---|---|
Additional Information: | 1). Mrs. Rahayu Purbasari, M.Hum ; |
Subjects: | Bahasa dan Kesusastraan > Bahasa Inggris Bahasa dan Kesusastraan > Sastra Inggris |
Divisions: | FBS > S1 Sastra Inggris |
Depositing User: | Users 14614 not found. |
Date Deposited: | 19 Aug 2022 07:49 |
Last Modified: | 19 Aug 2022 07:49 |
URI: | http://repository.unj.ac.id/id/eprint/32821 |
Actions (login required)
View Item |