TRANSLATION SHIFT OF FIGURATIVE LANGUAGES IN TWO SIR ARTHUR CONAN DYLE'S STORIES

ARTHUR LASID0, . (2022) TRANSLATION SHIFT OF FIGURATIVE LANGUAGES IN TWO SIR ARTHUR CONAN DYLE'S STORIES. Sarjana thesis, UNIVERSITAS NEGERI JAKARTA.

[img] Text
COVER.pdf

Download (1MB)
[img] Text
BAB 1.pdf

Download (434kB)
[img] Text
BAB 2.pdf
Restricted to Registered users only

Download (564kB) | Request a copy
[img] Text
BAB 3.pdf
Restricted to Registered users only

Download (540kB) | Request a copy
[img] Text
BAB 4.pdf
Restricted to Registered users only

Download (793kB) | Request a copy
[img] Text
BAB 5.pdf
Restricted to Registered users only

Download (423kB) | Request a copy
[img] Text
DAFTAR PUSTAKA.pdf

Download (436kB)
[img] Text
LAMPIRAN.pdf
Restricted to Registered users only

Download (332kB) | Request a copy

Abstract

(Bahasa Indonesia) Latar belakang dari penelitian ini adalah bagaimana perubahan bentuk linguistik di bidang penerjemahan atau Translation shift tetap menjadi salah satu tantangan terbesar dalam penerjemahan. Terutama Translation shift dari bahasa kiasan, khususnya, Translation shift bahasa kiasan dalam literatur klasik era Victorian yang tidak terlalu sering dibahas dalam lingkup akademis. Tujuan dari penelitian ini adalah menganalisa translation shift yang terjadi dalam penerjemahan dari Bahasa kiasan pada novel A Study in Scarlet dan A Sign of the Four karya Sir Arthur Conan Doyle. Untuk memenuhi tujuan tersebut, peneliti memilih metode Kualitatif Eksplanatori dalam riset ini. Metode tersebut digunakan untuk menelaah bagaimana Translation shift mempengaruhi perubahan bentuk linguistik, makna dan konteks yang terjadi dalam penerjemahan bahasa kiasan dalam A Study in Scarlet dan A Sign of the Four. Adapun pendekatan yang digunakan dalam penelitian ini ialah pendekatan Case Study yang simpulannya diambil berdasarkan analisa tiap data yang bersifat spesifik. Untuk meningkatkan kualitas penelitian, datum-datum yang sudah dikumpulkan dibagi berdasarkan jenis Translation shift. Hasil dari analisa menunjukan bahwa Translation shift memang mempengaruhi terjemahan bahasa kiasan. Translation shift, dalam beberapa contoh menegasikan penggunaan Bahasa kiasan yang mana mengubah gaya Bahasa. Dalam contoh lainnya, Translation shift berdampak dalam mengubah makna dan penggunaan dari Bahasa kiasan di saat yang bersamaan Kata kunci: Bahasa kiasan, A Study in Scarlet, A Sign of the Four, makna, Translation shift. ******** (English) The background of this study is how changes on linguistic forms within the field of translation, which is also known as Translation shift still remains as one of the biggest problem on translation study. Especially Translation shift of figurative language, specifically translation shift of figurative languages amongst classical, Victorian works which is not particularly common topic of academic discussion. The purpose of this study is to analyze translation shift of figurative language within the stories, A Study in Scarlet and A Sign of the Four by Sir Arthur Conan Doyle. In order to fulfill said purpose, the researcher chose the Qualitative and Explanatory as the research method. The Method is used in order to analyze how Translation shift affect the changes in linguistic style, meaning and context in the translation of figurative languages within the stories, A Study in Scarlet and A Sign of the Four. The approach used for this study is Case Study in which the researcher makes conclusion based on specific analysis of each data. In order to improve the research’s quality, the data are arranged based on their type of Translation shift. The findings show that Translation shift does indeed affect the translation of figurative languages. In some case, Translation shift negate the use of figurative languages, which in turn alter the original linguistic style. In other cases, Translation shift affect both the meaning of figurative language’s translation and negate the use of figurative language. Keyword: Figurative language, A Study in Scarlet, A Sign of the Four, meaning, translation shift. .

Item Type: Thesis (Sarjana)
Additional Information: 1). Rahayu Purbasari, M.Hum. ; 2). Ati Sumiati, M.Hum.
Subjects: Bahasa dan Kesusastraan > Sastra Inggris
Divisions: FBS > S1 Sastra Inggris
Depositing User: Users 14972 not found.
Date Deposited: 06 Sep 2022 01:38
Last Modified: 06 Sep 2022 01:38
URI: http://repository.unj.ac.id/id/eprint/34727

Actions (login required)

View Item View Item