MARLIYAH, . (2008) THE ACCURACY OF INDONESIAN EQUIVALENTS OF ENGLISH PRONOUNS AND ITS IMPLICATION IN THE TEACHING OF TRANSLATION. Sarjana thesis, UNIVERSITAS NEGERI JAKARTA.
Text
APPROVAL SHEET.pdf Download (57kB) |
|
Text
CHAPTER I.pdf Download (135kB) |
|
Text
ABSTRAK.pdf Download (68kB) |
|
Text
APPENDIX.pdf Download (6kB) |
|
Text
ACKNOWLEDGMENT.pdf Download (62kB) |
|
Text
CHAPTER V.pdf Download (64kB) |
|
Text
CHAPTER II.pdf Download (442kB) |
|
Text
CHAPTER III.pdf Download (116kB) |
|
Text
TITLE.pdf Download (74kB) |
|
Text
REFERENCES.pdf Download (74kB) |
|
Text
TABLE OF CONTENT.pdf Download (15kB) |
|
Text
CHAPTER IV.pdf Download (391kB) |
|
Text
LIST OF TABLES.pdf Download (64kB) |
Abstract
Keakuratan merupakan salah satu faktor penting dalam menentukan baik tidaknya suatu penerjemahan. Keakuratan mengacu kepada penggunaan kata-kata yang sebenarnya dalam penerjemahan tanpa adanya penghilangan, penambahan, dan perubahan arti. Penelitian ini bertujuan untuk mengukur keakuratan penerjemahan ‘pronoun’ bahasa Inggris ke dalam bahasa Indonesia dalam novel The Sky is Falling karangan Sidney Sheldon yang diterjemahkan oleh Hidayat Saleh menjadi Langit Runtuh, serta implikasinya dalam pengajaran penerjemahan. Penelitian ini dilakukan dengan mengumpulkan seluruh ‘pronoun’ yang terdapat dalam novel The Sky is Falling dan menganalisanya berdasarkan kriteria keakuratan yang telah ditentukan. Hasil penelitian ini menunjukkan bahwa ‘pronoun’ yang muncul dalam novel The Sky is Falling di artikan 76,57% akurat. Hal ini kemudian menagacu kepada pentingnya penerapan keakuratan dalam mengajarkan penerjemahan karena keakuratan mencerminkan sebuah tejemahan yang baik. Accuracy is one of the important requirements that should be fulfilled in order to create a good translation. Accuracy refers to the use of original meaning in translation without any omission, addition, or alteration of meaning. The purpose of this study is aimed at finding out whether or not the translation of pronouns in the novel The Sky is Falling, written by Sidney Sheldon and translated into Indonesian version Langit Runtuh by Hidayat Saleh, meet the criteria of accuracy as well as their implication in the teaching of translation. This study is done by collecting all the pronouns found in the novel The Sky is Falling and analyzing them based on the criteria sheet of accuracy. The result of the study shows that the translation of pronouns found in the novel are 76,57% accurate. This result then leads teachers or prospective teachers to consider the importance of applying accuracy factor in teaching translation since accuracy reflects a good translation
Item Type: | Thesis (Sarjana) |
---|---|
Additional Information: | 1). Mr. Ifan Iskandar. |
Subjects: | Pendidikan > Pendidikan Dasar Bahasa dan Kesusastraan > Bahasa Inggris |
Divisions: | FBS > S1 Pendidikan Bahasa Inggris |
Depositing User: | Users 14614 not found. |
Date Deposited: | 19 Aug 2022 07:15 |
Last Modified: | 19 Aug 2022 07:15 |
URI: | http://repository.unj.ac.id/id/eprint/32804 |
Actions (login required)
View Item |